Wenn Fatmah kocht / Als Fatmah kookt / When Fatmah is cooking
- hengartnermarieke
- 31. März 2023
- 2 Min. Lesezeit
Wieder etwas selbstverständliches, das durch schlichte Einfachkeit besticht: Schaut mal wie Fatmah aus Teig Bällchen formt. / Alweer iets vanzelfsprekends dat juist door de eenvoud verbazingwekkend is: Kijk eens hoe Fatmah deegballetjes maakt. / Once again something so self-evident that is astonishing by its simplicity: see how Fatmah makes balls out of dough.
Wenn der Teig klebriger ist, zum beispiel bei den Cushbah Bällchen, die aus einem lockeren Hefeteig geformt werden, macht sie das Gleiche, stellt aber einen Löffel in ein Glässchen Olivenöl, damit sie die Bällchen unverletzt aus ihrem geschlossen Faust abschöpfen kann. / Als het deeg plakkeriger is, zoals bij de Cusbah balletjes die van gistdeeg gemaakt zijn, doet ze hetzelfde, maar dan zet ze een lepel in de olijfolie en schept daarmee de balletjes onbeschadigd van haar gesloten vuist. / In case when the dough is sticky, for example when she makes the small Cushba balls that are made of yeastdough, she puts a spoon into a glass filled with oliveoil in order to scoop the balls in perfect form from her closed fist.
Ich hatte mir schon gefragt, wieso vor dem Kühlschrank einen Teppich ausgespreitzt war. Nun bekam ich die Antwort. Fatmahˋs Küchenhilfe stellt ihre Kisten mit Zuchetti drauf. Dann setzt sich Fatmah mit ihren Tools in Schneidersitz vor den Kisten und fängt an, die Zuchettis auszuhöhlen. / Ik vroeg me al af waarom er voor de koelkast een tapijtje lag. Nu kwam het antwoord. De keukenhulp zette er een kist met courgettes op. Fatmah gaat er met haar keukengerei in kleermakerszit naast zitten en begint de courgettes uit te hollen. / I had already asked myself why there was a rug lying in by the refridgerator. Now I got he answer. The maid put a box filled with zuchini on it. Fatmah sat crosslegged in front of it and started hollowing out the zuchinis.
Comentarios